冰枕厂家
免费服务热线

Free service

hotline

010-00000000
冰枕厂家
热门搜索:
技术资讯
当前位置:首页 > 技术资讯

英国汉学家历时12年译著英文版易经新闻

发布时间:2020-02-21 18:35:16 阅读: 来源:冰枕厂家

0

中新网11月16日电据美国《侨报》报道,曾经和牛津大学的导师暨岳父霍克思(DavidHawkes)一起翻译了《红楼梦》等众多中国文学经典的英国汉学家闵福德(JohnMinford)本月在纽约出版了他的最新译著《易经》。这部近千页的英文著作对《易经》六十四卦进行了详尽的解释,是闵福德历时12年所完成的一部大型译作。

目前定居澳大利亚的闵福德教授就新书的出版接受电话专访表示,他推崇的是《易经》所蕴含的哲学修养——凡事都要将其放在一个大环境里来看,要看到问题发生的周围的因素,并对这些因素进行深刻的反思。

闵福德1946年生于英国伯明罕一个外交官家庭,他从18岁起和中文结下不解之缘。“当时我在牛津大学读本科,学了一段时间的哲学和经济学,甚至林业学,但感觉都不对,我真的想学一点我喜欢的东西。后来我就从学校的课程目录里随机选了一门中文课,完全是偶然,但之后我就把全部精力投入其中。”

闵福德记得当时班上只有四名学生,他最终以全优的成绩从班里毕业,并由此开启了一生的中国文学之旅。他的导师霍克思是著名的汉学家、翻译家。两人一度合译了中国四大名著之一《红楼梦》(石头记),前八十回由霍克思负责,后四十回则由闵福德负责。

在毕业之后的多年里,闵福德先后多次到中国,包括1980-1982年在天津外国语学院任教,之后又先后在香港中文大学、香港理工大学(翻译系系主任)以及香港公开大学任教。

多年来,闵福德翻译的中国文学作品包括《孙子兵法》、《聊斋志异》、《中国现代诗一百首》,甚至金庸的武侠小说《鹿鼎记》等等。虽然很多都是应出版社之邀而翻译,但闵福德对每部作品都极为倾注心力,每部书都花费数年时间来翻译。

虽然《易经》在17世纪就被介绍到西方,但闵福德的《易经》称得上是最详尽、完整的一部,里面收录了过去数百年间中国的学者对《易经》所做的各种解读,对每一个卦象都做了详尽的解释。“我不是用《易经》来占卜,而是遇到问题就查询一下易经八卦,看看卦象里所包含的哲学理念和建议,从而在行动时予以借鉴。”

“我喜欢中国哲学的原因是因为中国哲学探求的是人生之道,教人们应该怎样去生活,但西方的哲学大多关注语言和文字这类东西,与现实距离太远。”(管黎明)

正文已结束,您可以按alt+4进行评论

西安轿车托运列表

东乾物流轿车托运常见问题解答

上海轿车托运列表

从南京托运轿车到重庆要多少钱

杭州能托运轿车广州吗

长春汽车托运费要多少钱

三亚轿车托运到上海车到付款

沈阳托运私家车到重庆多长时间

广州至上海小轿车托运

三亚回上海轿车托运五天到

南京可以托运汽车到重庆吗

私家车托运

相关阅读